Mumbajas tējas ballītes festivāls ienes dzeju pilsētas tējas namiņos

Festivāls tika aizsākts 2014. gada oktobrī, un tā mērķis bija izveidot platformu Dienvidāzijas un Vācijas dzejniekiem, lai tulkotu viens otra darbus.

Mumbajas tējas ballīte, Mumbajas dzejas festivāls, Mumbajas čai, dzeja Mumbajā, Mumbajas ziņas, dzīvesveida ziņas, māksla un kultūra, jaunākās ziņas, Indijas ekspresisKristians Filips un Veerankutty.

Ja ir kāda lieta, kurai labs Mumbaikars atvēl laiku savā aizņemtajā grafikā, tā ir čai — griešana, ja ir steiga, vai pilna, ja pulkstenis var kādu laiku atpūsties. Piektdienas rītā daudzi dzejnieki no Indijas un citām valstīm pārņēma piecas tējas norises vietas, lai rīkotu dienu ilgu 'tējas ballīti'. Mumbajas tējas ballīte (MTP) ir uzsākusi trīs dienu dzejas festivālu Poets Translating Poets, ko organizē Gētes institūts/Makss Muellers Bhavans, Mumbaja. Festivāls tiek veidots divus gadus: to ierosināja Gētes institūts Mumbai kopā ar Gētes institūtiem Dienvidāzijā 2014. gada oktobrī sadarbībā ar Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, un tā mērķis bija izveidot platformu. Dienvidāzijas un Vācijas dzejniekiem tulkot viens otra darbus.



Skatieties, kas vēl rada ziņas

Ideja tējas ballītes tēmai bija Kristianam Filipam (35), Berlīnē dzīvojošam dzejniekam un dramaturgam, kurš šā gada sākumā piedalījās darbnīcā Gangtokā, Sikimas štatā, kad viņu pārsteidza tas, kā dažādas kultūras domā par tēju. Es tulkoju un strādāju ar dzejniekiem, kuri raksta nepāliešu un mizo valodā. Esmu uzrakstījis mīlas dzejoli par puisi, kurš gaida savu mīļoto un mēģina uzvārīt tēju, lai pavadītu laiku. Stundas rit no pantiņa uz pantiņu, mīļākais paliek arvien jaunāks (kā bērns gaida savus vecākus), mīļotais nenāk, tējas ūdens uzvārās un nonāk dūmos, stāsta Filips.



identificēt koku pēc lapām

Tomēr dzejoļa nepāliešu tulkojums viņa klausītājiem lika smieties. Vācu publika nekad nesmietos, viņi vienkārši gaidītu kā mīļākais dzejolī. Kad es jautāju cilvēkiem, par ko viņi smejas, viņi atbildēja: 'Šis ir ļoti smieklīgs dzejolis par britu tējas kultūru, dzejolis pret koloniālistiem'. Tad kāds tējas uzņēmums no Gangtokas vēlējās izmantot dzejoli reklāmā. Toreiz es domāju, ka mums vajadzētu izveidot Mumbajas tējas ballīti: ballīti slēptām nozīmēm, kas nāk gaismā citās valstīs, saka Filips.



visu veidu haizivju saraksts

Pagājušajā rītā, ap pulksten 11.00, viņam pievienojās dzejnieki Abduls Rašīds, Annija Zaidi, Dr Sumedh Kulkarni, Janhavi Acharekar, Jameela Nishat, Neerav Patel, Orsolya Kalasz, Sampurna Chattarji, Shafi Shauq, Veerankutty un Quaiser Khalid, un citi, kuri ceļoja. uz piecām norises vietām un izpildīja savu darbu — veidojot sava veida dzejas instalāciju. Ar MTP palīdzību Filips cer atrauties no noteiktiem formātiem, kuros māksla, īpaši dzeja, tiek izpildīta publikai. Vairumā gadījumu tu aizej uz kādu pasākumu un jau zini, ko var sagaidīt, kādi jautājumi tiks uzdoti, kādas atbildes tiks sniegtas, viņš stāsta.

Dzejnieki apmeklēja šādus tējas namiņus — Kiran Nivrati Bhonsale Tea Stall on Ganapatrao Kadam Marg, Lower Parel; Sundara Sai Ganesh tējas stends uz Dr E Moses Marg, Mahalaxmi; lielgabals Pavbhaji, pie Chhatrapati Shivaji galapunkta, Mahapalika Marg; Tea Stall, Dalal Street; un armijas restorāns, Shahid Bhagat Singh Road, Fort. Festivāls ir bez maksas, un nedēļas nogalē 51 dzejnieks no piecām valstīm dalīsies savos darbos 20 valodās, izmantojot lasījumus, diskusijas, atvērtā mikrofona izrādes, skaņas instalācijas, darbnīcas un muzikālus priekšnesumus.